Hineininterpretieren

In de Cicero van afgelopen vrijdag stond een interessant artikel over de liefdesbrieven gewisseld tussen Paul Celan en Ingeborg Bachmann. Met een onbedoelde komische noot. Van het paar is slechts één foto bekend en wel deze:

Celan heeft net een trek van zijn sigaret genomen en mompelt iets dat door de luisterende Bachmann met enige reserve wordt aangehoord, terwijl de brilleman aan de andere kant van de tafel moeite doet geen woord te missen. Maar wat maakt de schrijfster, Joke Hermsen, in het vuur van haar betoog hiervan?

‘We zien hoe Ingeborg Bachmann zich schuchter vooroverbuigt naar Paul Celan, die gekweld voor zich uitstaart.’

Hineininterpretieren noem je zoiets, geloof ik.

(Gastbijdrage van De Uitvreter.)

One Comment

  1. De spijker op de kop geslagen, met dit onderschriftcommentaaar (mooi genre). Ook aardig, vond ik, is de opmerking in recensies dat nu de gedichten van Celan anders geïnterpreteerd zullen moeten gaan worden. Wat hebben die interpreten dan voor raar werk geleverd tot op heden… Deugt dat niet meer? Ik zie uit naar de eerste revisies.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s